"[...] La tomate, pourtant, je la connaissais depuis toujours, depuis le jardin de tante Marthe, depuis l'été qui gorge la petite excroissance chétive d'un soleil de plus en plus ardent, depuis la déchirure qu'y faisaient mes dents pour asperger ma langue d'un jus genereux, tiède et riche que la fraîcheur des réfrigérateurs, l'affront des vinaigres et la fausse noblesse de l'huile masquent en sa generosité essentielle".
"[...] El tomate, sin embargo, lo conocía desde siempre, desde el jardín de tía Marta, desde el verano que colma la pequeña carnosidad escasa de un sol cada vez más ardiente, desde el desgarrón que hacían mis dientes para rociar mi lengua de un zumo generoso, tibio y rico como el frescor de los frigoríficos, la afrenta de los vinagres y la falsa nobleza del aceite disfrazan su generosidad esencial".
"Sucre, eau, fruit, pulpe, liquide ou solide?"
"¿Azúcar, agua, fruta, pulpa, líquido o sólido?"
"La tomate crue, dévorée dans le jardin sitôt recoltée, c'est la corne de l'abondance des sensations simples, une cascade qui essaime dans la bouche et en réunit tous les plaisirs".
"El tomate crudo, devorado en el jardín en cuanto se recoge de los árboles, es el cuerno de la abundancia de las sensaciones simples, una cascada que se dispersa en la boca y reúne todos los placeres".
"[...] Voilà la tomate, voilà l'aventure".
"[...] Y ahí está el tomate, ahí está la aventura".
Texto: Une gourmandise (Rapsodia gourmet)
Autora: Muriel Barbery
Traducción al español hecha por mí
Y vosotras, ¿sois gourmets o no? ¿Os gusta esta colección tan "comestible"?
Fotos: Telva
In fashion with you también está en FACEBOOK, TWITTER y BLOGLOVIN'